"鬼打牆"的英文怎麼說?

Views


在繼續和bluehost打交道的過程中, 嗯, 其實也不只是和bluehost, 在這裡和任何服務業打交道都是要一直重覆同樣的問題N遍....

想要英文口語進步嗎? 最好的免費英文練習對話管道不是去上英文課, 是打申訴電話到各式各樣的utilities公司. 例如: 電費瓦斯費公司, 網路和電話公司, 還有保險公司. 絕對可以讓你開心的免付費的, 無時間限制的一直不斷的重覆你的問題.



只是這次的經驗真的讓我覺得是"鬼打牆".

好, 不癈話了, 鬼打牆, 中文的引申意思是: 
維基百科 -「鬼打牆」一詞現在引申為在一件事情上打轉,且不斷重複。

英文, 有二種比較接近的說法:
Going around (or round) in circles - 意思是: not achieving anything because it keeps coming back to the same point or problem. 就是說, 始終沒辦法逹到想要的結果, 問題一直重覆回來, 像在繞圈圈一樣, 沒完沒了.

Groundhog day - 意思是: a situation in which a series of unwelcome or tedious events appear to be recurring in exactly the same way. 就是說, 在一個很不開心或是很煩人的事件/情況中, 問題不斷的以同樣的方式重覆發生 .


這張圖片的 alt 屬性值為空,它的檔案名稱為 image-48.pngGroundhog 是土撥鼠來的, 北美有一個節日叫 Groundhog day, 有一部美國電影就叫做"Groundhog Day". (嗯, 因為有電影名字就叫做Groundhog day, 所以很牽強的把這一篇分類到"看影集學英文", 哈)

話說這是一部很老的片子了(1993). 內容大概是講一個很不討同事喜歡待人刻薄的氣象員在Groundhog day發生了一件奇妙的事, 那就是他每天起來, 又回到了 2 月2日- Groundhog day. 對於他週圍的所有人, 那郤仍然是新的一天, 但對於他本人, 他知道他仍在那個他很不喜歡的無聊小鎮, 然後又要重新來過這個令他"討厭"的一天.

就在不斷的重覆下, 他知道接下會發生什麼事, 於是他可以一一預防和避免不好的事發生, 慢慢的, 他從一個令人討厭的人變成一個令人沒那麼討厭的人了, 甚至和美麗的女播報員.....

想知道後續發展, 就去看這部老片, 看完保証一生不忘怎麼用英文形容"鬼打牆"了!哈!!!







0 留言:

張貼留言